Project Report: Kyūjitai and Historical Kana

Facebook
LinkedIn
Twitter
Email

The download button is near the bottom of the page!
ダウンロードボタンはページの下側にあります。

Update: Dynamic Converter Extension Now Available

I have managed to modify an existing Google Chrome extension originally made for converting Simplified/Traditional Chinese to make it work for Japanese kanji and kana (note that the kana convert functionality can cause lag on more complex webpages). See the relevant blog post for more details.

Doing Something Different: An Introduction to Kyūjitai (Traditional Character Forms) and Historical Kana Orthography

Introduction

As many people are aware, the Mainland Chinese government moved to simplify the forms of the hanzi/kanji (lit. Chinese characters; note that “hanzi” is the Chinese term and “kanji” the Japanese term) in use during the 1950s. However, not many are aware that the Japanese actually beat the Chinese to it! After the Second World War in 1945, the occupied Japanese government worked towards “simplifying” the Japanese language, namely by simplifying the forms of many characters in use (often by using shorthand pre-existing character forms), limiting said characters’ usage, and simplifying the kana (the Japanese “alphabet”; strictly speaking a syllabary) system that was in place.

While I won’t delve too much into it here, there is a group of people who still want to use this historical system, going so far as to call the pre-simplified system 正字正かな (“true/correct kanji and kana”). I personally don’t mind either system, but it would be disingenuous to not admit I prefer the style of the old system, especially the kanji forms. To this end, I worked towards searching on the Internet for ways in which I can easily input old character and kana forms.

While I did find some extremely useful tools and some IME (the system that allows you to input characters) add-on tools, I was relatively disappointed that many of the character forms used in these add-ons were incomplete in their coverage. To that end, I worked towards creating an “dictionary add-on” for the Google Japanese IME. In other words, I wanted to pick up where the other tools left off, so I created an IME dictionary that displays character forms that were used before the simplification process that may only have minor differences from their modern forms, with many characters going so far as to requiring a specialized font to even view (said fonts I will list out below).

The IME dictionary add-on I have compiled has over 10,000 entries. While it does not possess as many entries as the other IME dictionary add-ons I will be showcasing later on in this post that serve as a necessary complement to my IME dictionary add-on (the two others I use total to over 500,000 entries), it does largely “fill in the blanks” of the other dictionary add-ons.

This post will introduce several resources for inputting in these traditional/historical character forms. Said resources include a download link to the relevant IME dictionary add-on files, converters between kyuujitai and historical kana orthography, and an beginner’s introduction to the two (note: most of these resources are in Japanese!)

Notes on my IME Dictionary Add-On

  • All IME dictionaries are designed for the Google Japanese IME.
  • The IME add-on dictionary I have made is meant to be used with the other 2 I will link below.
  • While I have done my best to cover as many characters and words possible, this dictionary add-on is only aimed to cover a character’s most common words and the character’s kun’/on’ readings. If you encounter a word that the IME dictionary does not have, try inputting a more common word with said character and copy-pasting the appropriate character into your original word. I apologize for the non-ideal nature of this workaround.
  • This version of the IME does not yet properly categorize the entries by noun, verb, etc. Perhaps in a future version I will get around to doing this, but since it does not significantly affect the inputting process, I am putting it off for now.

Installing the IME Dictionary Add-On

 

  1. Right click on the A/あ button located at the bottom right of the screen
  2. Open the dictionary tool
  3. Press the “Tools” button
  4. Click the “Add as new dictionary” button 
  5. Select the relevant IME dictionary text files you wish to install

Recommended Fonts

・Asebi Mincho Light (馬酔木明朝): https://metasta.github.io/asebi/

* Note that this font automatically renders all 新字体 as 舊󠄂字體, even without an IME dictionary!

・IPAmj Mincho (IPAmj明朝): https://moji.or.jp/mojikiban/font/

* This font renders characters as-is, therefore is the best font to use with the IME dictionaries.

・I.Ming (I.明體): https://github.com/ichitenfont/I.Ming

* This font is largely similar to the other two, but has a few character variations. 

Download my IME Dictionary Add-On

The following .zip file contains my IME file as well as the general contents of this post in both English and Japanese.

Copyright disclaimer: My IME dictionary add-on is released under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike license. In other words, you are allowed to remix, adapt, and build upon my work non-commercially, as long as you credit me and license your new creations under these identical terms.

Other IME Dictionary Add-Ons (Mandatory! Without these, your input will be incomplete!)

・言葉 言葉 言葉: http://www7b.biglobe.ne.jp/~w3c/kotoba/IME/GoogleIme.html (scroll to the 導󠄃入 section, download link is there)

北極三號改: https://osdn.net/projects/alt-cannadic/wiki/FrontPage (from https://osdn.net/projects/npiiii/)

* These IME dictionaries provide the bulk of your 假名遣󠄃ひ/舊󠄂字體 entries. Note that they DO NOT cover the more esoteric forms that mostly require a special font; that’s where my IME dictionary comes in.

Other Resources

 

・I could not have made this IME dictionary add-on without the use of the following resource, which “encodes” the characters to render the special font types for the IPAmj Mincho font:

https://moji.or.jp/mojikibansearch/basic

・Two excellent converters for 歷史󠄃的󠄃假名遣󠄃ひ and 舊󠄂字體:

http://hp.vector.co.jp/authors/VA022533/tate/komono/Maruyaruma.html#pos

https://github.com/uakms/mto

・Learning 歷史󠄃的󠄃假名遣󠄃ひ and 舊󠄂字體:

https://www.hiemalis.org/~acy/kokugo/intro-kanadukahi.html

https://www.benricho.org/moji_conv/14_shin_kyu_kanji.html (note that not all forms are covered here)

・Convert any page’s characters to kyujitai:

https://chrome.google.com/webstore/detail/change-all-ui-fonts/loiejdbcheeiipmakhghinclmpafiiel

* On Google Chrome, install this add-on and set it to the “Asebi Mincho Light” font (once you’ve installed it). Does not touch kana. I have it set to only activate on a “per-site” basis (done in the add-on’s settings).

Facebook
LinkedIn
Twitter
Email

Contact me

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.